Etiquetas

Ato principal direto Pedidos cuja força ilocucionária é imediatamente reconhecível, sem exigir inferência por parte do interlocutor, realizados principalmente por imperativos, verbos performativos, want-statements e perguntas diretas. Exemplos: Me passa a água, por favor Me empresta a caneta rapidinho…? …você paga para mim?
ap1
Ato principal convencionalmente indireto Pedidos realizados por meio de formulações convencionalizadas cuja força ilocucionária não coincide diretamente com o enunciado produzido, mas é reconhecível com um grau relativamente baixo de inferência. Incluem verificações de condições preparatórias, expressões de necessidade e propostas. Exemplos: Você poderia, por gentileza me emprestar o dinheiro? Eu gostaria de um copo de água por favor. Preciso de um copo d’água Você teria um pano ou toalhinha? Tem água, amig@?
ap2
Ato principal não convencionalmente indireto Pedidos realizados por meio de pistas ou indícios não convencionalizados, que exigem um grau de inferência maior por parte do interlocutor. Em alguns casos, a força ilocucionária é veiculada por um ato de suporte (como uma justificativa) que, na ausência de um ato principal explícito, funciona ele mesmo como o pedido. Exemplos: Esqueci meu celular e a carteira. Onde tem água?
ap3
Não realização do ato Casos em que os informantes afirmam que não diriam nada
nr
Ato de fala diferente do pedido Enunciados que resolvem a situação comunicativa sem realizar um pedido, substituindo-o por outro ato de fala que torna o pedido desnecessário ou implícito.
ap*
Ato principal direto (adicional) Como ap1, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+ap1
Ato principal convencionalmente indireto (adicional) Como ap2, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+ap2
Ato principal não convencionalmente indireto (adicional) Como ap3, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+ap3
+ap5
ap4
ap4
ap0
ap0
ap2as5
Pedido formulado a partir da 1a pessoa do singular (eu) O pedido é formulado tomando como referência o próprio falante
pp1
Pedido formulado a partir da 2a pessoa do singular ou plural (tu/você/vocês) O pedido é formulado tomando como referência o interlocutor, independentemente da forma de tratamento adotada
pp2
Pedido formulado a partir da 1a pessoa do plural (nós) O pedido envolve simultaneamente falante e interlocutor na formulação
pp3
Pedido formulado de maneira impessoal Nenhum dos interlocutores é diretamente referenciado na formulação do pedido
pp4
Pedido formulado a partir da 1a pessoa do singular (eu) (adicional) Como pp1, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+pp1
Pedido formulado a partir da 2a pessoa do singular ou plural (tu/você/vocês) (adicional) Como pp2, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+pp2
Pedido formulado a partir da 1a pessoa do plural (nós) (adicional) Como pp3, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+pp3
Pedido formulado de maneira impessoal (adicional) Como pp4, nos casos em que há mais de um pedido em um único enunciado
+pp4
Deslocamento verbal Produz um efeito de sentido de distanciamento temporal e/ou modal em relação ao momento da enunciação do pedido. Exemplos: Haveria…; Não teria...; Você poderia me dar...?; Eu queria...
mms1
Modal ou construção equivalente Expressam obrigação, proibição, necessidade ou possibilidade em relação ao pedido. Exemplos: Posso/É possível tomar um banho?; Preciso tomar um banho
mms2
Encaixe Combina-se com imperfeito ou condicional, acrescentando um efeito de sentido de distanciamento.
mms3
Negação ou fórmula dubitativa Produz um efeito de sentido de dúvida sobre se o pedido será atendido, afastando ou reduzindo sua força ilocucionária. Exemplos: Você não pode me emprestar…? Será que… ? Se você puder...
mms4
Diminutivo Cria o efeito de sentido de que o pedido não exigirá grande esforço do interlocutor. Exemplos: Só um minutinho…; Me faz um favorzinho
mms5
Deslocamento verbal (no ato de suporte) Como mms1, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
mms1as
Modal ou construção equivalente (no ato de suporte) Como mms2, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
mms2as
Encaixe (no ato de suporte) Como mms3, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
mms3as
Negação ou fórmula dubitativa (no ato de suporte) Como mms4, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
mms4as
Diminutivo (no ato de suporte) Como mms5, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
mms5as
mms4-zh
Minimizadores e indeterminadores lexicais Veicula a ideia de que o pedido é de pequena monta ou deixa intencionalmente em aberto a quantidade ou a extensão do que está sendo solicitado. Exemplos: Um pouco; um momento, em princípio...; você tem algum dinheiro …?
ml1
Duvidadores lexicais Veicula, por meio de formulações que expressam incerteza, um efeito de sentido de diminuição das expectativas do falante em relação ao atendimento do pedido. Exemplos: Por acaso; talvez; acho/penso que…
ml2
Reforçadores lexicais Enfatiza a importância, a urgência e a necessidade do pedido. Exemplos: Urgentemente, realmente; preciso de (+objeto)
ml3
Escolhas lexicais atenuantes Substitui formulações mais diretas por unidades lexicais que criam maior distância entre o falante e o conteúdo do pedido. Exemplos: Me permite...?; Você se incomoda se…?; Você tem como...? Infelizmente
ml4
Minimizadores e indeterminadores lexicais (no ato de suporte) Como ml1, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
ml1as
Duvidadores lexicais (no ato de suporte) Como ml2, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
ml2as
Reforçadores lexicais (no ato de suporte) Como ml3, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
ml3as
Escolhas lexicais atenuantes (no ato de suporte) Como ml4, quando o modificador se encontra em um ato de suporte
ml4as
Marcadores de vínculo ou empatia Estabelece contato direto com o interlocutor por meio de marcadores fáticos, pedidos de acordo ou expressões equivalentes, buscando criar um efeito de sentido de proximidade ou empatia. Exemplos: Sabe, veja; Não é (verdade)? Tudo bem?; Você faria isso pra mim? Querida...
md1
Marcadores de cortesia Sinaliza a entrada no território do interlocutor e/ou a solicitação de sua atenção, recorrendo expressamente à sua colaboração. Exemplos: Por favor; vai; gentilmente; por gentileza; Bom dia, Olá, tudo bem?
md2
Reformuladores Manifesta hesitação e sinaliza que a formulação do pedido gera desconforto para o falante. Exemplos: Quer dizer; enfim; então
md3
Marcadores aduladores Desloca a realização do pedido para a gentileza e/ou disponibilidade do interlocutor.
md4
Marcadores de vínculo ou empatia (no ato de suporte) Como md1, quando o se encontra em um ato de suporte
md1as
Marcadores de cortesia (no ato de suporte) Como md2, quando o se encontra em um ato de suporte
md2as
Reformuladores (no ato de suporte) Como md3, quando o se encontra em um ato de suporte
md3as
md2as1
Apelo Estabelece contato com o interlocutor antes do pedido, por meio do nome próprio, de um termo afetivo ou de outro recurso que chame sua atenção.
as1
Exclamação Expressa surpresa, contrariedade, decepção ou hesitação, podendo chamar a atenção do interlocutor, criar empatia ou assinalar o caráter interacional do enunciado. Exemplos: Nossa!; Vixi!; Putz!; Ih…
as2
Minimizador de custo Cria o efeito de reduzir o esforço ou o custo associado ao pedido.
as3
Preparador Sempre colocado antes do ato principal, anuncia a iminência de um pedido, reduzindo a possibilidade de recusa.
as4
Justificativa Explicita a razão, a causa ou a finalidade do pedido.
as5
Proposta de ressarcimento ou garantia Oferece algo em troca ao interlocutor ou assegura que a perda momentânea será ressarcida. Exemplos: Eu pago a ligação; Juro que amanhã devolvo
as6
Propostas de alternativas Oferece uma alternativa ou uma margem de escolha ao interlocutor, excluindo ou minimizando as consequências negativas da não realização do pedido. Exemplos: Se você não puder, eu dou um jeito; Quando você tiver um tempinho
as7
Aduladores Ressalta as capacidades ou atributos do interlocutor com o objetivo de persuadi-lo.
as8
Agradecimentos Conclui o ritual de interação iniciado pelo pedido. Exemplos: Obrigada; agradeço
as9
Reconhecimento do custo do pedidos Sinaliza a consciência do falante sobre o custo que o pedido implica para o interlocutor.
as10
Auto-humilhadores Coloca em evidência uma limitação do falante ou uma característica da situação que o levou a formular o pedido.
as11
Apelo (adicional) Como as1, nos casos em que há mais de um apelo em um único enunciado
+as1
Exclamação (adicional) Como as2, nos casos em que há mais de uma exclamação em um único enunciado
+as2
Minimizador de custo (adicional) Como as3, nos casos em que há mais de um minimizador em um único enunciado
+as3
Preparador (adicional) Como as4, nos casos em que há mais de um preparador em um único enunciado
+as4
Justificativa (adicional) Como as5, nos casos em que há mais de uma justificativa em um único enunciado
+as5
Proposta de ressarcimento ou garantia (adicional) Como as6, nos casos em que há mais de uma proposta de ressarcimento ou garantia em um único enunciado
+as6
Proposta de alternativa (adicional) Como as7, nos casos em que há mais de uma proposta de alternativas em um único enunciado
+as7
Aduladores (adicional) Como as8, nos casos em que há mais de um adulador em um único enunciado
+as8
Agradecimento (adicional) Como as9, nos casos em que há mais de um agradecimento em um único enunciado
+as9
Reconhecimento do custo do pedido (adicional) Como as10, nos casos em que há mais de uma sinalização de reconhecimento do custo do pedido em um único enunciado
+as10
Auto-humilhadores (adicional) Como as11, nos casos em que há mais de um auto-humilhador em um único enunciado
+as11